nakira エンジンガード 59%以上節約 フレームスライダー 汎用 プロテクター エンジンスライダー 左右セット イエロー バイク nakira エンジンガード 59%以上節約 フレームスライダー 汎用 プロテクター エンジンスライダー 左右セット イエロー バイク /Calabari117246.html,汎用,バイク,プロテクター,889円,車&バイク , バイクパーツ , バイク外装パーツ,(イエロー),左右セット,フレームスライダー,エンジンガード,エンジンスライダー,www.vdhaudio.nl,nakira /Calabari117246.html,汎用,バイク,プロテクター,889円,車&バイク , バイクパーツ , バイク外装パーツ,(イエロー),左右セット,フレームスライダー,エンジンガード,エンジンスライダー,www.vdhaudio.nl,nakira 889円 nakira エンジンガード フレームスライダー 汎用 プロテクター 左右セット バイク エンジンスライダー (イエロー) 車&バイク バイクパーツ バイク外装パーツ 889円 nakira エンジンガード フレームスライダー 汎用 プロテクター 左右セット バイク エンジンスライダー (イエロー) 車&バイク バイクパーツ バイク外装パーツ

nakira エンジンガード 59%以上節約 フレームスライダー 汎用 プロテクター 高評価の贈り物 エンジンスライダー 左右セット イエロー バイク

nakira エンジンガード フレームスライダー 汎用 プロテクター 左右セット バイク エンジンスライダー (イエロー)

889円

nakira エンジンガード フレームスライダー 汎用 プロテクター 左右セット バイク エンジンスライダー (イエロー)


商品の説明

■商品概要

エンジンガード フレームスライダー
バイクの転倒時にクランクケースの破損などを
軽減するためのパーツです。
バイクにつきものである立ちゴケ、転倒の際、
車体へのダメージを軽減させられるガードです。

転倒時に車体を地面に擦らせるのではなく
このパーツを擦らせることで
本体へのダメージを軽減します。

強度を考慮し、樹脂パットを採用。

お好みに合わせて複数カラーをご用意しています。

装着はエンジンマウントボルトに
共締めすればOKです。

全ての転倒ダメージを軽減できるわけではありません。
稀に本製品を装着したことにより
ダメージが大きくなることも考えられます。
ご理解の上、ご使用ください。
また、バイクのダメージについては保障はいたしかねます。

■その他
生産状況により、製品、付属品の一部が変更になる場合があります。
コストパフォーマンス優先の商品のため製造時、輸送時の傷等付く場合があります。

nakira エンジンガード フレームスライダー 汎用 プロテクター 左右セット バイク エンジンスライダー (イエロー)

動画を見ながら画面に字幕をつけていくという作業をやっている。英語のスクリプトをもらってそれを日本語に訳す、というのは2回ぐらいやったことがあったけれど、こういう作業は生まれて初めてだ。

もちろん、わたしの聴解力では完全に理解することを保証できないので、別の人の取ったスクリプトももらって作業をしている。しかし、そのスクリプトも完璧ではなくて、こりゃ間違いだろう、と思う部分もけっこうある。

いまのところ、新鮮でおもしろいと感じている。映画のようなものではなくてインタビューなので芸術的な要素はまったくないけれど、それでも、文章の翻訳と違って「すべてを訳せない」というところが逆におもしろい。それと、テレビで鳥飼玖美子先生が意味を説明するときのように、発言の順番のとおりに前から前から訳していく、という作業にも工夫が必要で、それも楽しい。
スポンサーサイト



なんで、NHK のニュースまで「エンブレム」なんてカタカナ語を使っているのかなあ。しかも何の説明なしで。

ニュースを見ながら、「エンブレムってなんだ?」と思っている人が全体でも四割ぐらいはいるような気がするけれど。わたし以上の高齢者なら五割以上だろう。
専門でもないのにちょっとした字幕翻訳をやることになって、句読点はどうするのだろうと思った。映画などの字幕を思い出してみると句点はついていなかったような気がする。読点はどうだったか。

Google で検索してみると、句点は半角スペース1つ、読点は半角スペース2つ入れると書いてあるページがあった。なるほど。

ついでに数字はどうなんだろうと思ったら、1桁のときは全角、2桁以上は半角らしい。どこかで見たようなルールだ。
かつて IT 業界にいたので仲間うちで「アプリ」ということはあったが、俗語という認識だったので公式な場で使うことはなかった。それ以前に、省略する前の「アプリケーション」という語でさえ業界用語というのか意味の取りにくいカタカナ語なので説明なしに使うのははばかられた。当時、日本 IBM は「適用業務プログラム」と呼んでいたと思う。最近は NHK のニュースまで説明なしに「アプリ」というようになっているようで、なんだか奇妙な感じがしている。
セイワ(SEIWA) カーナビ PIXYDA PNM87F 8型 タテ・ヨコ回転表示対応 ゼンリン地図データ搭載 地図更新3年間無料 フルセグ

松本龍復興担当大臣の発言にはおどろいた。「~やれ」とか「~しろ」なんて命令形が仕事で使われるのは上司が部下に命令するときぐらいだろう。もっとも、わたし自身は(会社員だったときでも)そのような命令を上司からされたこともないし部下にしたこともないが。大臣と知事はどちらが上司というわけでもないから、単に失礼な口をきくやつ、というしかない。

さらに「九州人だから語気が荒い」「B型だから短絡的なところがある」というレッテル貼り丸出しの言い訳にもおどろいたし、自分のオフレコ発言を書いた会社は終わるとかいう恫喝にもおどろいた。よく部落解放同盟の幹部をやっているものだ。